Romeo:- ¡Oh! ¡De ella debe aprender a brillar la luz de las antorchas!
Su hermosura parece que pende del rostro de la noche como una joya inestimable en la oreja de un etíope!
¡Belleza demasiado rica para gozarla; demasiado preciosa para la tierra!
¡Como nívea paloma ente cuervos se distingue esa dama entre sus compañeros! Acabado el baile, observaré dónde se coloque, y con el contacto de su mano haré dichosa mi ruda diestra.
¿Por ventura amó hasta ahora mi corazón?
¡Ojos, desmentidlo!
¡Porque hasta la noche presente jamás conocí la verdadera hermosura!
ROMEO
O, she doth teach the torches to burn bright!
It seems she hangs upon the cheek of night
Like a rich jewel in an Ethiope's ear;
Beauty too rich for use, for earth too dear!
So shows a snowy dove trooping with crows,
As yonder lady o'er her fellows shows.
The measure done, I'll watch her place of stand,
And, touching hers, make blessed my rude hand.
Did my heart love till now? forswear it, sight!
For I ne'er saw true beauty till this night.
No hay comentarios:
Publicar un comentario